Sentence

3人が依然行方不明です。

(にん)依然(いぜん)行方(ゆくえ)不明(ふめい)です。
Three people are still missing.
Sentence

天気は依然として雨だった。

天気(てんき)依然(いぜん)として(あめ)だった。
The weather remained rainy.
Sentence

不景気なのに依然物価は高い。

不景気(ふけいき)なのに依然(いぜん)物価(ぶっか)(たか)い。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
Sentence

依然として彼から便りがない。

依然(いぜん)として(かれ)から便(たよ)りがない。
I still haven't heard from him.
Sentence

その殺人事件は依然として謎である。

その殺人(さつじん)事件(じけん)依然(いぜん)として(なぞ)である。
The murder remains a mystery.
Sentence

日本の経済は依然として安定している。

日本(にっぽん)経済(けいざい)依然(いぜん)として安定(あんてい)している。
The economy of Japan is still stable.
Sentence

我々の友情は依然として揺るがなかった。

我々(われわれ)友情(ゆうじょう)依然(いぜん)として()るがなかった。
Our friendship remained firm.
Sentence

貧困は依然として犯罪の主要原因である。

貧困(ひんこん)依然(いぜん)として犯罪(はんざい)主要(しゅよう)原因(げんいん)である。
Poverty is still the major cause of crime.
Sentence

世論は依然として彼に有利に傾いている。

世論(せろん)依然(いぜん)として(かれ)有利(ゆうり)(かたむ)いている。
The balance of public opinion remains in his favor.
Sentence

地価は依然として落ち着く気配を見せない。

地価(ちか)依然(いぜん)として()()気配(けはい)()せない。
Land prices still show no sign of evening out.