Sentence

昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。

昨日(きのう)この横断(おうだん)歩道(ほどう)で、1(にん)歩行者(ほこうしゃ)がトラックにひかれた。
Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.
Sentence

我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。

()旅行(りょこう)相談(そうだん)センターは個人(こじん)旅行者(りょこうしゃ)にサービスを提供(ていきょう)する。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
Sentence

旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。

旅行者(りょこうしゃ)便宜(べんぎ)をはかって高速(こうそく)道路沿(どうろぞ)いに(おお)くの休憩(きゅうけい)場所(ばしょ)がある。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
Sentence

旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。

旅行(りょこう)代理店(だいりてん)(ひと)は、旅行者用(りょこうしゃよう)小切手(こぎって)()っていってはどうかと提案(ていあん)した。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
Sentence

ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。

ほとんどの旅行者(りょこうしゃ)はニューヨークのゴーストタウンに(たよ)()らなかった。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
Sentence

徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。

徒歩(とほ)旅行者(りょこうしゃ)たちはボストンを出発(しゅっぱつ)し6カ月後(げつご)にサンフランシスコに到着(とうちゃく)した。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.
Sentence

物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。

物資(ぶっし)は、(はる)かに人間(にんげん)以上(いじょう)に、地球(ちきゅう)表面(ひょうめん)移動(いどうつづ)()けている偉大(いだい)旅行者(りょこうしゃ)なのだ。再現(さいげん)のない物資(ぶっし)(なが)れが世界中(せかいじゅう)交換(こうかん)されているが、それは地球上(ちきゅうじょう)(ひと)()場所(ばしょ)貿易(ぼうえき)(かか)わらないところはほとんどないことを意味(いみ)する。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.