This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼はその機会を利用して博物館を訪れた。

(かれ)はその機会(きかい)利用(りよう)して博物館(はくぶつかん)(おとず)れた。
He took advantage of the opportunity to visit the museum.
Sentence

彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。

(かれ)飛行機(ひこうき)はまだ飛行場(ひこうじょう)()いていない。
His plane has not arrived at the airport yet.
Sentence

彼の飛行機の到着時間を知っていますか。

(かれ)飛行機(ひこうき)到着(とうちゃく)時間(じかん)()っていますか。
Do you know the time of arrival of his plane?
Sentence

濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。

()(きり)のために(わたし)たちの飛行機(ひこうき)(おく)れた。
A thick fog delayed our flight.
Sentence

敵は機首を反転して我々の方向に向けた。

(てき)機首(きしゅ)反転(はんてん)して我々(われわれ)方向(ほうこう)()けた。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
Sentence

知らないうちに、飛行機は着陸していた。

()らないうちに、飛行機(ひこうき)着陸(ちゃくりく)していた。
Before I knew it, the plane had landed.
Sentence

多くの先進国が財政危機に直面している。

(おお)くの先進国(せんしんこく)財政(ざいせい)危機(きき)直面(ちょくめん)している。
Many developed countries are faced with financial crises.
Sentence

世界的な危機がすぐそこまで迫っている。

世界的(せかいてき)危機(きき)がすぐそこまで(せま)っている。
A global crisis is at hand.
Sentence

人生を退屈にするのは動機の欠如である。

人生(じんせい)退屈(たいくつ)にするのは動機(どうき)欠如(けつじょ)である。
What makes life dreary is the want of motivation.
Sentence

新しい飛行機は音速の二倍の速さで飛ぶ。

(あたら)しい飛行機(ひこうき)音速(おんそく)()(ばい)(はや)さで()ぶ。
The new airplane flies at twice the speed of sound.