Sentence

追って通知があるまで会合は延期された。

()って通知(つうち)があるまで会合(かいごう)延期(えんき)された。
The meeting was put off till further notice.
Sentence

短期契約社員達は予告なしに解雇された。

短期(たんき)契約(けいやく)社員達(しゃいんたち)予告(よこく)なしに解雇(かいこ)された。
The short term contract employees were dismissed without notice.
Sentence

短期間で英語を習得することはできない。

短期間(たんきかん)英語(えいご)習得(しゅうとく)することはできない。
You can not master English in a short time.
Sentence

体育祭は最初の晴れの日まで延期された。

体育祭(たいいくさい)最初(さいしょ)()れの()まで延期(えんき)された。
The athletic meeting has been postponed until the first fine day.
Sentence

戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。

戦争(せんそう)早期(そうき)終結(しゅうけつ)我々(われわれ)熱烈(ねつれつ)(ねが)いです。
It is our ardent hope that the war will end soon.
Sentence

青春期の若者はしばしば両親と衝突する。

青春期(せいしゅんき)若者(わかもの)はしばしば両親(りょうしん)衝突(しょうとつ)する。
Adolescents often quarrel with their parents.
Sentence

親友になるのに、期間は関係ないと思う。

親友(しんゆう)になるのに、期間(きかん)関係(かんけい)ないと(おも)う。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
Sentence

新しい家は期待に添うものではなかった。

(あたら)しい(いえ)期待(きたい)()うものではなかった。
The new house didn't live up to expectations.
Sentence

新しいお客様に限った期間限定奉仕です。

(あたら)しいお客様(きゃくさま)(かぎ)った期間(きかん)限定(げんてい)奉仕(ほうし)です。
This is a limited time offer to new customers only.
Sentence

実験の結果は我々の期待に添わなかった。

実験(じっけん)結果(けっか)我々(われわれ)期待(きたい)()わなかった。
The results of the experiment were not as we had hoped.