Sentence

ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。

ここだけの(はなし)だが、(わたし)たちの上司(じょうし)馬鹿(ばか)だと(おも)う。
Between you and me, I think our boss is stupid.
Sentence

物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。

物事(ものごと)理屈(りくつ)だけで解決(かいけつ)することはほとんどできない。
We can hardly settle things by theory alone.
Sentence

貧乏だからというだけで彼らを軽蔑してはいけない。

貧乏(びんぼう)だからというだけで(かれ)らを軽蔑(けいべつ)してはいけない。
Don't look down on them just because they are poor.
Sentence

貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。

(まず)しいからというだけで(かれ)(けい)べつしてはいけない。
Don't look down on him merely because he is poor.
Sentence

貧しいからというだけで人を軽蔑するべきではない。

(まず)しいからというだけで(ひと)軽蔑(けいべつ)するべきではない。
You should never look down upon a man merely because he is poor.
Sentence

彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。

彼女(かのじょ)(かれ)()っていくのを()るだけで精一杯(せいいっぱい)だった。
All she could do was watch him walk away.
Sentence

彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。

彼女(かのじょ)はインドだけでなく中国(ちゅうごく)でもよくしられている。
She is well known in both India and China.
Sentence

彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。

彼女(かのじょ)は、出来(でき)るだけお(かね)をためようと努力(どりょく)している。
She is trying to save as much money as she can.
Sentence

彼を好きというより、ただあこがれているだけなの。

(かれ)()きというより、ただあこがれているだけなの。
It's not that I seriously like him. I just find him very attractive.
Sentence

彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。

(かれ)らのうちで彼女(かのじょ)(あやま)ったのはその3(にん)だけだった。
The three of them were the only ones to apologize to her.