Sentence

これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。

これだけ努力(どりょく)することは将来(しょうらい)(かなら)役立(やくだ)つはずです。
It will surely by useful for your future to put forth this much effort.
Sentence

この発電所だけで数個の市に電力を供給している。

この発電所(はつでんしょ)だけで数個(すうこ)()電力(でんりょく)供給(きょうきゅう)している。
This power station alone provides several cities with electricity.
Sentence

この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。

この航空(こうくう)会社(かいしゃ)貨物(かもつ)輸送(ゆそう)だけを()(あつか)っています。
This aircraft company deals with freight only.
Sentence

ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。

ここだけの(はなし)だが、(かれ)はだいぶ(あたま)(わる)いと(おも)うよ。
Between ourselves, I think he is rather stupid.
Sentence

ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。

ここだけの(はなし)だが、(かれ)はいささか()()けている。
Between you and me, he is rather stupid.
Sentence

ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。

ここだけの(はなし)だけれど和夫(かずお)(つま)妊娠(にんしん)しています。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.
Sentence

うわさだけに基づいて人の評価をしてはならない。

うわさだけに(もと)づいて(ひと)評価(ひょうか)をしてはならない。
You must not base your estimation of a person on rumor alone.
Sentence

あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。

あの(はこ)(ちい)さすぎて、これだけ全部(ぜんぶ)(はい)りません。
That box is too small to hold all these things.
Sentence

1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。

(にん)少年(しょうねん)だけが交通(こうつう)事故(じこ)から一命(いちめい)をとりとめた。
Only one little boy survived the traffic accident.
Sentence

「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」

「ほかに(なに)()りますか」「それだけで結構(けっこう)です」
"Anything else?" "No, that's all."