Sentence

彼は何事もおこらなかったかのように本を読み出した。

(かれ)何事(なにごと)もおこらなかったかのように(ほん)()()した。
He went on reading the book as if nothing had happened.
Sentence

彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。

(かれ)はいつも公開(こうかい)演説会(えんぜつかい)演説(えんぜつ)しているかのように(はな)す。
He always talks as though he were addressing a public meeting.
Sentence

彼はあたかも有名な政治家であるかのようにふるまう。

(かれ)はあたかも有名(ゆうめい)政治家(せいじか)であるかのようにふるまう。
He behaves as if he were a famous statesman.
Sentence

彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。

(かれ)がどのようにしてそれを()()れたかを(おし)えてくれ。
Tell me how he got it.
Sentence

乳母車で眠っている赤ちゃんは天使のようにかわいい。

乳母車(うばぐるま)(ねむ)っている(あか)ちゃんは天使(てんし)のようにかわいい。
The baby sleeping in the baby carriage is as cute as an angel.
Sentence

動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。

動物(どうぶつ)(なか)にはライオンのように(にく)()べる動物(どうぶつ)もいる。
Some animals, such as lions, eat meat.
Sentence

動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。

動物(どうぶつ)(なか)にはライオンのように(にく)()べるものもある。
Some animals, such as lions, eat meat.
Sentence

川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。

(かわ)べりには工場(こうじょう)煙突(えんとつ)(はやし)のようにそそり()っている。
The riverside bristles with factory chimneys.
Sentence

私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。

(わたし)はまるで幼女(ようじょ)のように大声(おおごえ)(さけ)びたい気持(きも)ちだった。
I feel like crying out loud as if I were a little girl.
Sentence

私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。

(わたし)はその仕事(しごと)をどのように(はじ)めたらよいか()からない。
I don't know how to set about the work.